Directorio de empresas de Vélez de Benaudalla

Pre-Jardín

Español

Francés

Inglés

Español

PRE-JARDÍN
Antes de entrar de lleno a descubrir nuestro jardín es necesario conocer brevemente porqué y para qué le daban los árabes tanta importancia..

Los Jardines de Al-Andalus fueron diseñados para aportar a los hombres y mujeres el disfrute de cinco grandes beneficios:

  • Espiritual. Para el musulmán el jardín es la visión terrenal de paraíso.
  • Estético. Un paisaje generado para estimular todos los sentidos e inspirar la creación artística.
  • Psicológico. Un ambiente que invita a la contemplación, la relajación y el descanso.
  • Botánico y Científico. Un lugar de investigación y experimentación, idóneo para aclimatar nuevas especies traídas de tierras lejanas.
  • Alimenticio. Un huerto, práctico e imprescindible, una zona donde hacer crecer plantas aromáticas, condimentos, frutales y productos hortícolas.

La acequia es un elemento vertebrador del jardín, que como en el caso del Generalife, cumple tanto una función práctica como estética. El agua fluye por ella saltando por la cascada del molino y surgiendo tenuemente en los pequeños surtidores repartidos por sus glorietas. Al uso ornamental le acompaña su empleo para la irrigación de los espacios de la huerta.

Para concluir su recorrido, ésta atraviesa un singular paseo de pérgolas abrigado con parrales.


Francés

PRÉ-JARDIN
Avant de nous lancer dans le vif de la découverte de notre jardin, il est indispensable de rappeler brièvement pour quelles raisons et dans quel but les Arabes lui ont-ils attribué ce rôle si prépondérant…

Les Jardins d’Al-Andalus furent conçus pour apporter aux hommes et aux femmes qui en profitaient cinq bénéfices majeurs :

  • Spirituel. Pour le musulman, le jardin est la vision terrestre du paradis.
  • Esthétique. Un paysage créé pour stimuler tous les sens et inspirer la création artistique.
  • Psychologique. Un environnement qui invite à la contemplation, à la détente et au repos.
  • Botanique et scientifique. Un lieu de recherche et d’expérimentation, idéal pour l’acclimatation de nouvelles espèces venues de pays lointains.
  • Alimentaire. Un potager pratique et indispensable, un espace où cultiver des plantes aromatiques, des condiments, des arbres fruitiers et des produits horticoles.

Le canal d’irrigation apparaît comme l’épine dorsale du jardin. Ici comme au Generalife, sa fonction est à la fois pratique et esthétique. L’eau y coule, bondit à travers la cascade du moulin et émerge délicatement grâce aux petits jets qui jonchent les tonnelles. Outre son intérêt ornemental, le canal sert également à l’irrigation des jardins potagers.

Pour conclure son parcours, il traverse une promenade unique sous forme de pergola couverte par des treilles.


Inglés

PRE-GARDEN
Before crossing the threshold to discover the gardens, it’s essential to know why they were so important to the Arab inhabitants…

The Gardens of Al-Andalus were designed for the purpose of providing people the enjoyment of five great benefits:

  • Spiritual. For Muslims gardens are worldly visions of paradise.
  • Aesthetic. Its landscape is created to stimulate all senses and inspire artistic creativity.
  • Psychological. Its atmosphere induces you to contemplate, relax and rest.
  • Scientific and Botanical. A place for research and experimentation, ideal to acclimate vegetation from far off lands.
  • Nutritional. It’s a vegetable patch and grove, practical and priceless, a space where aromatic plants, spices, fruit trees and horticultural products were cultivated.

The irrigation canal serves as the backbone of the garden’s layout, serving a functional and aesthetic purpose, as it does in the “Generalife”. It guides water cascading down the watermill to flow to the pumps present in the gazebos. Its ornamental value is couples by its usefulness, irrigating the orchards and vegetable patches.

To conclude its course the canal crosses a promenade enveloped by a canopy of vines.



Buzón de sugerencias

Contacta con nosotros

Contacta con nosotros